Μόνο αυτό θα σχολιάσω γιατί με άγγιξε:
piratiko.org έγραψε:1+ i am GERMANmy friend
Ναι, αλλά:
Εδώ είναι Ελλάδα
(όπως είχες πει...)
piratiko.org έγραψε:1+ i am GERMANmy friend
baskin έγραψε:Αρκουδίτσα, σε έχω ηχογραφημένο να λες πριν από 5 μήνες "σε λίγες μέρες όπως φαίνεται θα καταθέσουμε την ίδρυση", οπότε συνέχισε να προσπαθείς να βγάλεις λεφτά με πυραμίδες, σου ταιριάζει περισσότερο.
baskin έγραψε:Είσαι κακός. Ένιωσαν μοναξιά και ήρθαν.
Vassilis Perantzakis έγραψε:Απίστευτο... στην Αμεσοδημοκρατία των 10 ατόμων δεν αντέχουν τις... συζητήσεις!!! Αχαχαχαχαχαχα....
Αχαχαχαχαχα...
kailor2 έγραψε:@vasper, τελικά μάλλον δεν έμαθες στην ζωή σου να διαβάζεις τι λένε οι άλλοι και τι εννοούν, το μόνο που καταλαβαίνεις είναι το ξερό κεφάλι σου.
Το Loomio άχρηστε είναι πλατφόρμα διαβούλευσης και ψηφοφορίας. Συζητάς πριν πας σε ψηφοφορία. Και το προτιμήσαμε γιατί όλα είναι αυτοματοποιημένα και μας γλιτώνει από πολλές πράξεις όπως πόσο % ψήφισαν στην ψηφοφορία, ή πόσο % των μελών συμμετείχαν, κλπ. Και έτσι δεν έχουμε τα παλούκια του φόρουμ να βγάζουμε κομπιουτεράκια κάθε φορά.
Ωστόσο η συζήτηση γίνεται ταυτόχρονα σε facebook (επειδή ακόμα μερικά άτομα πρέπει να τους δείξουμε πως λειτουργεί η πλατφόρμα) αλλά και loomio (υπάρχουν και κρυφά sub-groups, ώστε καθίκια σαν εσένα να μην μας κλέβετε την προεργασία που κάνουμε σε κάποια θέματα).
Chris ******
Μεταφρασμένο στα Ελληνικά... Αξίζει το διάβασμα.
Φυσικά είναι ελεύθερο και για αντιγραφή!
Πειρατικός Κώδικας / Pirate Codex
http://www.pirata.gr
I Οι Πειρατές είναι ελεύθεροι. Οι Πειρατές είναι λάτρεις της ελευθερίας, ανεξάρτητοι, αυτόνομοι, και...
Μου αρέσει! · · Να μην παρακολουθώ τη δημοσίευση · Κοινοποιήστε ·
Την είδαν 33
Αρέσει σε 2 άτομα.
Πέτρος ****** Χρήστο, την έννοια του creative commons την ξέρεις;
· Μου αρέσει!
Chris ****** Φυσικά και την ξέρω. Και για αυτο περάστηκε στο τέλος σημείωση απο που μεταφράστηκε. Δηλαδή την πηγή.
από κινητό · Μου αρέσει!
Πέτρος ****** και την μετάφραση ποιος την έκανε;
· Μου αρέσει!
Chris ****** και τα 2 άρθρα που έχουν περαστεί στο site μας εγώ την έκανα την μετάφραση. Και δεν θέλω να γράψω το όνομα μου. Τα credits τα χαρίζω στο κόμμα.
· Μου αρέσει!
Πέτρος ****** http://www.pirateparty.gr/wiki/index.ph ... rate_Codex
Ιστορικό επεξεργασίας: 21:08, 8 Φεβρουαρίου 2013 Mankasp
13:27, 11 Φεβρουαρίου 2013 ĸoμπɛiλάδaσ
Δεν λέω τίποτα άλλο, γιατί θα γίνω κακός και δεν θέλω...
Pirate Codex - Κόμμα Πειρατών Ελλάδας wiki
http://www.pirateparty.gr
This codex is also available in other languages on our wiki: Codex (EN) • Kodex (DE) • Code_des_Pirates (FR) • Códice_Pirata (ES)
· Μου αρέσει! · Αφαίρεση προεπισκόπησης
Chris ****** μισό λεπτό Πέτρο να δω εάν το έχουμε ίδιο, και άμα είναι το ίδιο μεταφρασμένο θα βάλω στην ιστοσελίδα μας οτί υπάρχει και η ίδια μετάφραση από το Κόμμα Πειρατών Ελλάδας.
Είσαι ΟΚ?
· Μου αρέσει!
Πέτρος ****** Βάσει της άδειας CC-BY σε κάθε διανεμηθέν και παράγωγο έργο, πρέπει να γίνεται αναφορά δημιουργού. (παραπομπή δηλαδή στο wiki)
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/gr//
Creative Commons — Αναφορά Δημιουργού 3.0 Ελλάδα — CC BY 3.0 GR
creativecommons.org
Το Περιληπτικό Μέρος δεν είναι άδεια. Είναι απλά μία εύληπτη επεξήγηση προκειμέν...Δείτε περισσότερα
· Μου αρέσει! · Αφαίρεση προεπισκόπησης
Chris ****** σου λέω ότι εγώ το μετάφρασα εχτές, αλλά αφού έχετε κάνει το ίδιο πράγμα θα σας βάλω κάτω σαν πηγή. Το κάνατε πρώτοι οπότε αξίζετε λογικά την πηγή έτσι και έχουμε ίδια μετάφραση.
· Μου αρέσει!
Πέτρος ****** μου φαίνεται 99,9% απίθανο από ένα πρωτότυπο έργο να υπάρξουν 2 ταυτόσημες μεταφράσεις, αλλά ας κάνω τον χαζό...
· Μου αρέσει!
Chris ****** εγώ βλέπω ότι έχουμε κάποιες 2 - 3 διαφορές μέσα, αλλά δεν πειράζει. Σας έβαλα κάτω, με λίνκ εκεί που μου έδωσες. Αφού τόσο πολύ σας πειράζει που κάνουμε κάποιες παρόμοιες δουλειές. Ουτοσάλως δεν μας νοιάζει προσωπικά για τα copyrights ποιος θα τα πάρει αλλά να διαδοθεί η έννοια των Πειρατικών Κομμάτων και γιατί είμαστε διαφορετικοί απ' όλα τα άλλα κόμματα.
· Μου αρέσει!
Πέτρος ****** για ποιο copyright μιλάς;
· Μου αρέσει!
Chris ****** sorry λάθος λέξη έγραψα. credits εννοούσα.
· Μου αρέσει!
Πέτρος ****** και πως ακριβώς περιμένεις να διαδοθεί μια ιδέα όταν πρώτος την τσαλαπατάς;
· Μου αρέσει!
Chris ****** τι ακριβώς εννοείς? δεν κατάλαβα.
· Μου αρέσει!
Πέτρος ****** εννοώ ότι η προσέγγιση σου στην έννοια άδεια χρήσης, μόνο πειρατική δεν είναι...
· Μου αρέσει!
Chris ****** δεν είναι πειρατική η άδεια χρήσης... Αφού το έχουμε στην ιστοσελίδα μας σαν cc-by και λέμε σε όλους πάρτε αντιγράψτε ελεύθερα. Δεν μας νοιάζει τόσο πολύ σώνει και καλά να μας αναφέρουν, γιατί ξέρουμε ότι μερικοί δεν θα το κάνουν. Ελεύθερη αντιγραφή δίνουμε για να διαδοθεί, και εσείς το μόνο που κοιτάζετε είναι ποιος θα αποκτήσει φήμη για τον εαυτό του.
Τέλος πάντων σταματάω να γράφω σε ξένο group και ειδικά για θέματα που δεν τους αφορούν αλλά και ίσως να τους ενοχλούν να κάθονται να τα διαβάζουν εδώ.
· Μου αρέσει!
Πέτρος ****** Δεν είπα ότι είναι πειρατική η άδεια χρήσης, αλλά η προσέγγιση σου στην έννοια "άδεια χρήσης" δεν είναι.
Σε ένα πολυμέσο ή κείμενο δικό σου βάζεις ότι άδεια θέλεις.
Αν όμως θέλεις να χρησιμοποιήσεις ένα κείμενο με άδεια cc, πρέπει να το διανείμεις βάσει της άδειας.
Η άδεια χρήσης για ελεύθερη αντιγραφή σε ένα κείμενο που έγραψες εσύ είναι CC-0, στο κείμενο που αντέγραψες χωρίς αναφορά δημιουργού είναι CC-BY που σημαινει πως μπορείς να το κάνεις ότι θέλεις ΑΡΚΕΙ ΜΟΝΟ να αναφέρεις τον δημιουργό.
Και έλεος μην υπεκφέυγεις. Για πειρατικά θέματα μιλάμε. Κάθε πειρατή τον ενδιαφέρουν κανονικά...
· Μου αρέσει!
Πέτρος ****** την αναφορά δημιουργού την (ξανά)φαγε η μαρμάγκα, έ; πειρατή μου εσύ!
· Μου αρέσει!
Chris ****** εγώ έφαγα 20 λεπτά περίπου στο να το μεταφράζω και τρώω και βρίσιμο... ε όχι.
το έδωσα δωρεάν στους πειρατές, και όποιος έχει πρόβλημα δικό του, όχι και να κάνω τζάμπα διαφήμιση σε άλλους.
· Τροποποιήθηκε · Μου αρέσει!
Πέτρος ****** α ρε αυτές οι μεταφράσεις, οι πανομοιότυπες...
· Μου αρέσει!
Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση: 6 και 0 επισκέπτες