Σελίδα 2 από 3

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 01:06
από adrian
βασικα, οχι, το παραπανω ειναι ψιλοακυρο..

αρθρο 3, παρ. 1, ν. 2121/1993
1. Το περιουσιακό δικαίωμα δίνει στους δημιουργούς ιδίως την εξουσία (δικαίωμα) να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν:
α) Την εγγραφή και την άμεση ή έμμεση, προσωρινή ή μόνιμη αναπαραγωγή των έργων τους με οποιοδήποτε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει.
β) Τη μετάφραση των έργων τους.
γ) Τη διασκευή, την προσαρμογή ή άλλες μετατροπές των έργων τους.
δ) Όσον αφορά το πρωτότυπο ή τα αντίτυπα (αντίγραφα) των έργων τους, τη διανομή τους στο κοινό με οποιαδήποτε μορφή μέσω πώλησης ή με άλλους τρόπους. Το δικαίωμα διανομής εντός της Κοινότητας αναλώνεται μόνο εάν η πρώτη πώληση ή η με οποιονδήποτε άλλο τρόπο πρώτη μεταβίβαση της κυριότητας του πρωτοτύπου ή των αντιτύπων εντός της Κοινότητας πραγματοποιείται από τον δικαιούχο ή με τη συγκατάθεσή του.
ε) Την εκμίσθωση και το δημόσιο δανεισμό, όσον αφορά το πρωτότυπο ή τα αντίτυπα των έργων τους. Τα δικαιώματα αυτά δεν αναλώνονται από οποιαδήποτε πώληση ή άλλη πράξη διανομής του πρωτοτύπου ή των αντιτύπων. Τα δικαιώματα αυτά δεν εφαρμόζονται σε σχέση με τα έργα αρχιτεκτονικής και τα έργα των εφαρμοσμένων τεχνών. Η εκμίσθωση και ο δημόσιος δανεισμός νοούνται σύμφωνα με τα οριζόμενα στην οδηγία 92/100 του Συμβουλίου της 19ης Νοεμβρίου 1992 (ΕΕΕΚ αριθμ. L 346/61 - 27.11.1992).
στ) Τη δημόσια εκτέλεση των έργων τους.
ζ) Τη μετάδοση ή αναμετάδοση των έργων τους στο κοινό με τη ραδιοφωνία και την τηλεόραση, με ηλεκτρομαγνητικά κύματα ή με καλώδια ή με άλλους υλικούς αγωγούς ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο, παραλλήλως προς την επιφάνεια της γης ή μέσω δορυφόρων.
η) Την παρουσίαση στο κοινό των έργων τους, ενσυρμάτως ή ασυρμάτως ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο, καθώς και να καθιστούν προσιτά τα έργα τους στο κοινό κατά τρόπο ώστε οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση στα έργα αυτά, όπου και όταν επιλέγει ο ίδιος. Τα δικαιώματα αυτά δεν αναλώνονται με οποιαδήποτε πράξη παρουσίασης στο κοινό με την έννοια της παρούσας ρύθμισης.
θ) Την εισαγωγή αντιτύπων των έργων τους που παρήχθησαν στο εξωτερικό χωρίς τη συναίνεση του δημιουργού ή, εφόσον πρόκειται για εισαγωγή από χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αν το δικαίωμα της εισαγωγής αντιτύπων στην Ελλάδα είχε συμβατικά διατηρηθεί από τον δημιουργό (άρθρα 2, 3 παρ. 1 και 3, 4 Οδηγίας 2001/29 ΕΕΕΚ αριθμ. L. 167/10 - 22.6.2001).
και αυτο φαινεται γενικολογο, οποτε στο βιβλιο "Δικαιο Πνευματικης Ιδιοκτησιας" (Λαμπρος Κοτσιρης - ISBN 978-960-445-591-1) αναφέρεται το εξης
Ο δημιουργος εχει το δικαιωμα να επιτρεπει ή να απαγορευει την μετάφραση του έργου του. Κατα κυριολεξία δικαιωμα μεταφρασης δεν ειναι το δικαιωμα "για μεταφραση" του εργου, δηλαδη για την πνευματικη πραξη της μεταφρασης, πραξη ελευθερη για προσωπικη χρηση. Το δικαιωμα μεταφρασης του εργου ειναι ολες οι εξουσιες του δημιουργου για οικονομικη εκμεταλλευση του εργου μεταφραζοντας το σε αλλη γλωσσα. Για όσα χρόνια διαρκει η προστασια της πνευματικης ιδιοκτησιας, οποτε το εργο γινεται ως κοινο κτημα ελευθερο, μονον ο δημιουργος μπορει να επιτρεπει την αποδοση και την μεταφορα του εργου του σε αλλη γλωσσα, ζωσα ή νεκρή, διαλεκτο ή ιδιωμα. [...] Δημιουργος τελος ειναι και ο μεταφραστης, ο οποιος και εχει το δικαιωμα της περαιτερω μεταφρασης του δικου του παραγωγου εργου σε αλλη γλωσσα.
επομενως
1) κανε οτι θες για προσωπικη χρηση
2) για καθε αλλο, τουλαχιστον εγω το εκλαμβανω ως ακομα και τον ελευθερο διαμοιρασμο της δικιας σου μεταφρασης, εφ'οσον ο δημιουργος θα μπορουσε να βγαλει κερδος απο αυτο, χρειαζεσαι την αδεια του.
3) η μεταφραση/μεταγλωττιση θεωρειται "παραγωγο εργο", οπου συμφωνα με το αρθρο 2, παρ. 2, εδ. 2 ν. 2121/1993
2. Νοούνται επίσης ως έργα οι μεταφράσεις, οι διασκευές, οι προσαρμογές και οι άλλες μετατροπές έργων ή εκφράσεων της λαϊκής παράδοσης, καθώς και οι συλλογές έργων ή συλλογές εκφράσεων της λαϊκής παράδοσης ή απλών γεγονότων και στοιχείων, όπως οι εγκυκλοπαίδειες και οι ανθολογίες εφόσον η επιλογή ή η διευθέτηση του περιεχομένου τους είναι πρωτότυπη. Η προστασία των έργων της παρούσας παραγράφου γίνεται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων στα προϋπάρχοντα έργα, που χρησιμοποιήθηκαν ως αντικείμενο των μετατροπών ή των συλλογών.

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 01:49
από zio_donnie
IANAL. Περίμενε να ρωτήσουμε, οι αυθαίρετες ερμηνείες δεν βοηθούν κανένα. Επίσης ακόμα και δίκιο να νομίζεις πως έχεις, εν τέλει τα δικαστήρια είναι αυτά που κρίνουν.

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 01:54
από adrian
καλα, ναι, προφανως το παραπανω αποτελει μια (τεκμηριωμενη μεν, αλλα) προσωπικη αποψη

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 08:34
από laskaris_vasilis
Κατά την γνώμη μου, αν πρόκειται για μετάφραση του δημιουργού και όχι για ριπάρισμα, δεν θα πρέπει να υπάρχει ζήτημα.
Με την ευρεία έννοια, είναι σαν να αφηγούμαι κατά γράμμα μία ταινία σε κάποιον φίλο μου.
Άλλη μία παράμετρος, που δεν έχει αναφερθεί είναι να έχουν γίνει οι υπότιτλοι για κωφάλαλους (Το έχω δει πάρα πολλές φορές. Στον υπότιτλο, υπάρχει και μία σύντομη περιγραφή της "ατμόσφαιρας". Δηλ: "Ακούγονται παλαμάκια", "ήχος τρένου από μακριά", "ακούει τα νερά που κυλάνε" και άλλα). Από όσα γνωρίζω, δεν υπάρχει πρόβλεψη για τους κωφάλαλους στις διανομές ταινιών! (τουλάχιστον στην Ελλάδα δεν έχω δει κάτι).

Υ.Γ. Όσο σκέφτομαι το τελευταίο, τόσο πείθομαι πως είναι ισχυρό επιχείρημα, κατά την γνώμη μου, να δημιουργήσει κάποιος υπότιτλους όπου να υπάρχει πρόνοια για τους κωφάλαλους!!!

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 08:53
από gounara
baskin έγραψε:Να κάνουμε host site με υπότιτλους;
Ναι.
Ο τύπος που κανει την ερώτηση ο kexag....έχει ? απο τα καλυτερα . Να το κάνουμε host

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 09:20
από James
Υπόθεση για υπότιτλους που πήγε σε δίκη στη Νορβηγία, σε αυτη τη περίπτωση αντιμετωπίστηκε σαν καταπάτηση δικαίωμάτων, και επιβλήθηκε πρόστιμο 2500 € .
http://torrentfreak.com/student-fined-f ... te-120608/

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 09:38
από James
Απ τη στιγμή που γίνεται σαφής συνδεση του αρχείου των υποπτιτλων με κάποια ταινία η τηλεοπτική σειρά , δυστυχώς είναι αντίθετη με τη νομοθεσία περί προστασίας δικαιωμάτων.
Κάθε αρχείο srt περιέχει αντιστοίχηση με χρόνους , που αυτόματα παραπέμπει σε συνδεση με "παράνομο" αρχείο(ταινία που έχει διαμοιραστεί στο δίκτυο χωρίς άδεια)
Υπάρχουν ιστοχώροι όμως που απλώς δουλεύουν σαν tracker και απλά αναζητούν τα αρχεία υποπτιτλων , σε αυτη τη περίπτωση ισχύει ότι και με τους υπόλοιπους trackers torrent αρχείων.(τι?)

Με απλά λόγια αν ο ιστοχώρος σου δεν έχει έσοδα λόγω αυτής της δραστηριότητας (αναζήτησης αρχείων υποτιτλων) δεν υπάρχουν βάσιμα στοιχεία καταδίκης, όχι όμως και συνέχισης της λειτουργίας του ιστοχώρου με αυτη τη δραστηριότητα.
( προσωπική εκτίμηση )

Τι προτείνω, να λειτουργούν σαν trackers οι ιστοσελίδες με υπότιτλους , και να έχουν hosting σε χώρες φιλικές προς τις ελευθερίες του Διαδικτύου, επίσης να χρησιμοποιούν hosters που εγγυώνται την ανωνυμία (ακριβό αλλά ασφαλές)
Και σίγουρα όχι έσοδα απο διαφημίσεις στις σελίδες που ψάχνει κάποιος για αρχεία υπότιτλων, σε κάποιες άλλες σελίδες του ιστοχώρου ας έχει διαφημίσεις π.χ. να έχει τομέα με κριτικές ταινιών , η σελίδες με διάφορα θέματα που δε σχετίζονται με τους υπότιτλους και που αυτοί είναι.
Μία απλή αναζητηση για συμβουλές στο ως να στήνει κάποιος site μπορεί να δώσει λύσεις.
Απο ότι βλέπω αυτα τα έχουν ήδη ακολουθήσει κάποιοι ιστοχώροι με ελληνικούς υπότιτλους.

Edit: Σημείωση
Όσοι απλώς μεταφράζουν και διαμοιράζουν είναι σαφές ότι έχουν κίνδυνο, το θέμα είναι , περίπλοκο απο νομικής μεριάς , δηλαδή που έγινε η παρανομία? σε ποιά χώρα? τι σκοπό είχε ? για χόμπι? για χρήμα? γιαυτό και χρησιμοποιούνται ψευδώνυμα. Και προσοχή στο όνομα των αρχείων, αν έχει το ακριβές όνομα της ταινίας είναι πρόβλημα, επίσης η αντιστοίχηση με συγκεκριμένο αρχείο "παράνομο" του ονόματος είναι θέμα (γίνεται και αλλιώς όμως?)

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 19:00
από zio_donnie
Λοιπόν ρώτησα δικηγόρο και μου απάντησε πως κατά 99% απαγορεύεται λόγω copyright. Αν αυτός που έκανε την ερώτηση ενδιαφέρεται να μάθει περισσότερα να του δώσω το mail για να συννενοηθεί αυτοπροσώπως και να ρωτήσει και πιο εξειδικευμένα (δωρεάν) . Αν ενδιαφέρει ας μου στείλει ΠΜ κάποιος από την ΔΕ για να του δώσω στοιχεία επικοινωνίας.

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 29 Ιουν 2013, 14:41
από tvelocity
Πάντως να υπενθυμίσω ότι στην χώρα μας υπάρχει προηγούμενο. http://www.greektvsubs.gr/showthread.php?t=24611

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 10 Ιούλ 2013, 17:53
από ekfrasi
Φρέσκο απο Σουηδία:
http://falkvinge.net/2013/07/10/fan-sub ... by-police/

Αυτούς τους έβαλαν μέσα.