Δεν καταλαβα τι θελεις να μεταφρασουμε?
ΤΟ λινκ ή το ιδιο το κειμενο? (και τα δυο ειναι πολυ μικρα για να χρειαζεται βοηθεια).
Στειλε το ιδιο το κειμενο να στο εχω ετοιμο το ΣΚ.
Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 4128
- Εγγραφή: 19 Φεβ 2012, 16:58
- Τοποθεσία: Σουρωτή, Βασιλικά, Θέρμης
- Επικοινωνία:
Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά
Διάβασε το νήμα και θα καταλάβεις... να μην τα ξαναγράφω πάλι όλα από την αρχή...
(Βασικό post σε αυτό το νήμα: https://www.pirateparty.gr/forum/posting.php?mode=reply&f=147&t=5500#pr71657, έτσι για να σου δώσω ένα quicky)
(Βασικό post σε αυτό το νήμα: https://www.pirateparty.gr/forum/posting.php?mode=reply&f=147&t=5500#pr71657, έτσι για να σου δώσω ένα quicky)
здравствуйте
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 1803
- Εγγραφή: 14 Ιαν 2012, 19:41
- Τοποθεσία: Δράμα και Καλαμαριά
Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά
Μιλας με γριφους γεροντα...
Οταν ζηταμε μεταφραστικη βοηθεια, δινουμε ΕΝΑ κειμενο και οχι παραπομπες...
Χωρις σαφεις οδηγιες, δυσκολο να ξεκινησει κανεις...
Οταν ζηταμε μεταφραστικη βοηθεια, δινουμε ΕΝΑ κειμενο και οχι παραπομπες...
Χωρις σαφεις οδηγιες, δυσκολο να ξεκινησει κανεις...
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 4128
- Εγγραφή: 19 Φεβ 2012, 16:58
- Τοποθεσία: Σουρωτή, Βασιλικά, Θέρμης
- Επικοινωνία:
Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά
Έτσι είμαστε εμείς οι γέροντες, "γριφικοί"....
здравствуйте
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 3641
- Εγγραφή: 12 Ιαν 2012, 17:05
- Τοποθεσία: Thessaloniki, Greece
Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά
Γενικά με τις μεταφράσεις πιστεύω πως πρέπει να βάζουμε κάπου μια λίστα με ότι είναι για μετάφραση και όποιος θέλει να μπαίνει και να μεταφράζει χωρίς να εμπλέκονται άλλα πράγματα στη μέση, καμιά άλλη πληροφορία.
Ίσως πρέπει να γίνει ένα ξεχωριστό έργο στο κουμπάσο που να λέγεται Μεταφράσεις.
Ίσως πρέπει να γίνει ένα ξεχωριστό έργο στο κουμπάσο που να λέγεται Μεταφράσεις.
https://twitter.com/e_kastrinakis
-
- Επίτιμο μέλος του Κόμματος Πειρατών (Κάπτεν)
- Δημοσιεύσεις: 3008
- Εγγραφή: 26 Μαρ 2012, 21:03
- Τοποθεσία: Κάπου με θέα τον Κορινθιακό μου αρκεί (πρώην -mesitiko-)
Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά
mankasp κάνε στο κουμπάσο έργο "Μεταφράσεις" και βάλε gantt ανά μετάφραση, για να βλέπουν όλοι πόσο προχώρησε ή αν τελείωσε.
(πρώην -mesitiko-)
Χρυσανθόπουλος Σπύρος."Έχει δικαίωμα να ασκεί κριτική εκείνος που έχει διάθεση να βοηθήσει."Abraham Lincoln (1809-1865, Αμερικανός πρόεδρος)
https://www.facebook.com/spyros.piratis
Ό,τι γράφω είναι προσωπικές απόψεις.
Χρυσανθόπουλος Σπύρος."Έχει δικαίωμα να ασκεί κριτική εκείνος που έχει διάθεση να βοηθήσει."Abraham Lincoln (1809-1865, Αμερικανός πρόεδρος)
https://www.facebook.com/spyros.piratis
Ό,τι γράφω είναι προσωπικές απόψεις.
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 4216
- Εγγραφή: 08 Ιουν 2012, 13:37
- Τοποθεσία: Παντού και πουθενά
Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά
mankasp έγραψε:Γενικά με τις μεταφράσεις πιστεύω πως πρέπει να βάζουμε κάπου μια λίστα με ότι είναι για μετάφραση και όποιος θέλει να μπαίνει και να μεταφράζει χωρίς να εμπλέκονται άλλα πράγματα στη μέση, καμιά άλλη πληροφορία.
Ίσως πρέπει να γίνει ένα ξεχωριστό έργο στο κουμπάσο που να λέγεται Μεταφράσεις.
αυτό
«Mε τις εξαιρέσεις ο κόσμος προχωρά. Όσοι ανθέξετε θα πάτε ένα βήμα πιο μπροστά».
https://www.youtube.com/watch?v=wYEejB_sBMM
https://www.youtube.com/watch?v=wYEejB_sBMM
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 4128
- Εγγραφή: 19 Φεβ 2012, 16:58
- Τοποθεσία: Σουρωτή, Βασιλικά, Θέρμης
- Επικοινωνία:
Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά
mankasp έγραψε:Γενικά με τις μεταφράσεις πιστεύω πως πρέπει να βάζουμε κάπου μια λίστα με ότι είναι για μετάφραση και όποιος θέλει να μπαίνει και να μεταφράζει χωρίς να εμπλέκονται άλλα πράγματα στη μέση, καμιά άλλη πληροφορία.
Ίσως πρέπει να γίνει ένα ξεχωριστό έργο στο κουμπάσο που να λέγεται Μεταφράσεις.
Τα πράγματα είναι απλά. Υπάρχουν ξένα κείμενα (συνήθως αγγλικά) και χρειάζονται μετάφραση.
Πάντα, όταν ζητάω βοήθεια για μια μετάφραση, βάζω το κείμενο σε ένα pad (προτιμώ το titan από το δικό μας).
Στην προκείμενη περίπτωση (τα ξαναματαγράφω και για τον chprokop), έχουμε τα εξής:
[α] Υπάρχει το κείμενο με τις 80 ερωτήσεις (+οδηγίες) από την ΕΕ για την ανοιχτή διαβούλευση πάνω στα πνευματικά δικαιώματα το έχω βάλει εδώ: Let's fix EU Copyright! http://press-ppgr.titanpad.com/84
Έκανα μια πρώτη μετάφραση και την έβαλα εδώ: Let's fix EU Copyright! (Sta ELLHNIKA) http://press-ppgr.titanpad.com/85
Ζήτησα βοήθεια για να γίνει ένας έλεγχος την μετάφρασης που έκανα.
[β] Η Amelia ξεκίνησε μια σελίδα με ένα μοντέλο-οδηγό απαντήσεων, το μεταφράσαμε στα Ελληνικά και αναρτήθηκε: https://ameliaandersdotter.eu/diavoyleysi-gia-ta-pneymatika-dikaiomata-copyright-montelo-apantiseon (αυτό είναι εντάξει και τελειωμένο)
[γ] Στο δια ταύτα: Στην διαβούλευση συμμετέχει κάποιος συμπληρώνοντας το ερωτηματολόγιο (σε οποιαδήποτε από τις γλώσσες της EU) το κάνει πακέτο και το στέλνει (οδηγίες υπάρχουν μέσα στο κείμενο). Διάφοροι οργανισμοί σκέφτηκαν να κάνουν μια φόρμα/html για να διευκολύνουν την συμπλήρωση/πακετάρισμα/αποστολή (http://copywrongs.eu/) ήδη έχουν ενσωματωθεί πολλές μεταφράσεις (η Ελληνική δεν μπήκε γιατί δεν την ολοκληρώσαμε βλ. [α])
Τελικός σκοπός ήταν να απαντήσουμε στα Ελληνικά τις ερωτήσεις ως Κόμμα και ως Πειρατές... και να το προωθήσουμε από τα κανάλια επικοινωνίας μας προς τους Έλληνες πολίτες, αλλά οι μέρες τελειώνουν και κάτι τέτοιο δεν το βλέπω να γίνεται...
Αυτά πάνω-κάτω.
Και όπως λέει και ο baskin: Γκεγκε;
здравствуйте
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 4128
- Εγγραφή: 19 Φεβ 2012, 16:58
- Τοποθεσία: Σουρωτή, Βασιλικά, Θέρμης
- Επικοινωνία:
Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά
The European Commission has extended the deadline for comments to the copyright consultation until 5 March.
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2013/copyright-rules/index_en.htm
Period
From 05.12.2013 to 05.03.2014 (deadline extended).
Ωραία!!! Τώρα προλαβαίνουμε...
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2013/copyright-rules/index_en.htm
Period
From 05.12.2013 to 05.03.2014 (deadline extended).
Ωραία!!! Τώρα προλαβαίνουμε...
здравствуйте
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 4216
- Εγγραφή: 08 Ιουν 2012, 13:37
- Τοποθεσία: Παντού και πουθενά
Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά
Ωραία, πότε να κανονίσουμε συνάντηση στο μούμπλε για μετάφραση; Κυριακή Απόγευμα είναι καλά;
«Mε τις εξαιρέσεις ο κόσμος προχωρά. Όσοι ανθέξετε θα πάτε ένα βήμα πιο μπροστά».
https://www.youtube.com/watch?v=wYEejB_sBMM
https://www.youtube.com/watch?v=wYEejB_sBMM
Μέλη σε σύνδεση
Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση: 9 και 0 επισκέπτες