Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά

Δήλωσε συμμετοχή στις ομάδες εργασίας και βοήθησε στην λειτουργία του κόμματος.
chprokop
Μέλος του Κόμματος Πειρατών
Δημοσιεύσεις: 1803
Εγγραφή: 14 Ιαν 2012, 19:41
Τοποθεσία: Δράμα και Καλαμαριά

Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό chprokop » 31 Ιαν 2014, 14:38

Δεν καταλαβα τι θελεις να μεταφρασουμε?
ΤΟ λινκ ή το ιδιο το κειμενο? (και τα δυο ειναι πολυ μικρα για να χρειαζεται βοηθεια).
Στειλε το ιδιο το κειμενο να στο εχω ετοιμο το ΣΚ.

Κομπειλάδας
Μέλος του Κόμματος Πειρατών
Δημοσιεύσεις: 4128
Εγγραφή: 19 Φεβ 2012, 16:58
Τοποθεσία: Σουρωτή, Βασιλικά, Θέρμης
Επικοινωνία:

Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Κομπειλάδας » 31 Ιαν 2014, 15:38

Διάβασε το νήμα και θα καταλάβεις... να μην τα ξαναγράφω πάλι όλα από την αρχή...

(Βασικό post σε αυτό το νήμα: https://www.pirateparty.gr/forum/posting.php?mode=reply&f=147&t=5500#pr71657, έτσι για να σου δώσω ένα quicky)
здравствуйте

chprokop
Μέλος του Κόμματος Πειρατών
Δημοσιεύσεις: 1803
Εγγραφή: 14 Ιαν 2012, 19:41
Τοποθεσία: Δράμα και Καλαμαριά

Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό chprokop » 31 Ιαν 2014, 20:57

Μιλας με γριφους γεροντα...
Οταν ζηταμε μεταφραστικη βοηθεια, δινουμε ΕΝΑ κειμενο και οχι παραπομπες...
Χωρις σαφεις οδηγιες, δυσκολο να ξεκινησει κανεις...

Κομπειλάδας
Μέλος του Κόμματος Πειρατών
Δημοσιεύσεις: 4128
Εγγραφή: 19 Φεβ 2012, 16:58
Τοποθεσία: Σουρωτή, Βασιλικά, Θέρμης
Επικοινωνία:

Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Κομπειλάδας » 31 Ιαν 2014, 21:36

Έτσι είμαστε εμείς οι γέροντες, "γριφικοί".... :lol: :lol:
здравствуйте

mankasp
Μέλος του Κόμματος Πειρατών
Δημοσιεύσεις: 3641
Εγγραφή: 12 Ιαν 2012, 17:05
Τοποθεσία: Thessaloniki, Greece

Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό mankasp » 31 Ιαν 2014, 21:53

Γενικά με τις μεταφράσεις πιστεύω πως πρέπει να βάζουμε κάπου μια λίστα με ότι είναι για μετάφραση και όποιος θέλει να μπαίνει και να μεταφράζει χωρίς να εμπλέκονται άλλα πράγματα στη μέση, καμιά άλλη πληροφορία.
Ίσως πρέπει να γίνει ένα ξεχωριστό έργο στο κουμπάσο που να λέγεται Μεταφράσεις.
https://twitter.com/e_kastrinakis

Voyager-1
Επίτιμο μέλος του Κόμματος Πειρατών (Κάπτεν)
Δημοσιεύσεις: 3008
Εγγραφή: 26 Μαρ 2012, 21:03
Τοποθεσία: Κάπου με θέα τον Κορινθιακό μου αρκεί (πρώην -mesitiko-)

Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Voyager-1 » 31 Ιαν 2014, 22:09

mankasp κάνε στο κουμπάσο έργο "Μεταφράσεις" και βάλε gantt ανά μετάφραση, για να βλέπουν όλοι πόσο προχώρησε ή αν τελείωσε.
(πρώην -mesitiko-)
Χρυσανθόπουλος Σπύρος."Έχει δικαίωμα να ασκεί κριτική εκείνος που έχει διάθεση να βοηθήσει."Abraham Lincoln (1809-1865, Αμερικανός πρόεδρος)
https://www.facebook.com/spyros.piratis
Ό,τι γράφω είναι προσωπικές απόψεις.

Petros
Μέλος του Κόμματος Πειρατών
Δημοσιεύσεις: 4216
Εγγραφή: 08 Ιουν 2012, 13:37
Τοποθεσία: Παντού και πουθενά

Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Petros » 31 Ιαν 2014, 22:35

mankasp έγραψε:Γενικά με τις μεταφράσεις πιστεύω πως πρέπει να βάζουμε κάπου μια λίστα με ότι είναι για μετάφραση και όποιος θέλει να μπαίνει και να μεταφράζει χωρίς να εμπλέκονται άλλα πράγματα στη μέση, καμιά άλλη πληροφορία.
Ίσως πρέπει να γίνει ένα ξεχωριστό έργο στο κουμπάσο που να λέγεται Μεταφράσεις.


αυτό
«Mε τις εξαιρέσεις ο κόσμος προχωρά. Όσοι ανθέξετε θα πάτε ένα βήμα πιο μπροστά».
https://www.youtube.com/watch?v=wYEejB_sBMM

Κομπειλάδας
Μέλος του Κόμματος Πειρατών
Δημοσιεύσεις: 4128
Εγγραφή: 19 Φεβ 2012, 16:58
Τοποθεσία: Σουρωτή, Βασιλικά, Θέρμης
Επικοινωνία:

Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Κομπειλάδας » 31 Ιαν 2014, 22:50

mankasp έγραψε:Γενικά με τις μεταφράσεις πιστεύω πως πρέπει να βάζουμε κάπου μια λίστα με ότι είναι για μετάφραση και όποιος θέλει να μπαίνει και να μεταφράζει χωρίς να εμπλέκονται άλλα πράγματα στη μέση, καμιά άλλη πληροφορία.
Ίσως πρέπει να γίνει ένα ξεχωριστό έργο στο κουμπάσο που να λέγεται Μεταφράσεις.


Τα πράγματα είναι απλά. Υπάρχουν ξένα κείμενα (συνήθως αγγλικά) και χρειάζονται μετάφραση.
Πάντα, όταν ζητάω βοήθεια για μια μετάφραση, βάζω το κείμενο σε ένα pad (προτιμώ το titan από το δικό μας).

Στην προκείμενη περίπτωση (τα ξαναματαγράφω και για τον chprokop), έχουμε τα εξής:
[α] Υπάρχει το κείμενο με τις 80 ερωτήσεις (+οδηγίες) από την ΕΕ για την ανοιχτή διαβούλευση πάνω στα πνευματικά δικαιώματα το έχω βάλει εδώ: Let's fix EU Copyright! http://press-ppgr.titanpad.com/84

Έκανα μια πρώτη μετάφραση και την έβαλα εδώ: Let's fix EU Copyright! (Sta ELLHNIKA) http://press-ppgr.titanpad.com/85
Ζήτησα βοήθεια για να γίνει ένας έλεγχος την μετάφρασης που έκανα.

[β] Η Amelia ξεκίνησε μια σελίδα με ένα μοντέλο-οδηγό απαντήσεων, το μεταφράσαμε στα Ελληνικά και αναρτήθηκε: https://ameliaandersdotter.eu/diavoyleysi-gia-ta-pneymatika-dikaiomata-copyright-montelo-apantiseon (αυτό είναι εντάξει και τελειωμένο)

[γ] Στο δια ταύτα: Στην διαβούλευση συμμετέχει κάποιος συμπληρώνοντας το ερωτηματολόγιο (σε οποιαδήποτε από τις γλώσσες της EU) το κάνει πακέτο και το στέλνει (οδηγίες υπάρχουν μέσα στο κείμενο). Διάφοροι οργανισμοί σκέφτηκαν να κάνουν μια φόρμα/html για να διευκολύνουν την συμπλήρωση/πακετάρισμα/αποστολή (http://copywrongs.eu/) ήδη έχουν ενσωματωθεί πολλές μεταφράσεις (η Ελληνική δεν μπήκε γιατί δεν την ολοκληρώσαμε βλ. [α])

Τελικός σκοπός ήταν να απαντήσουμε στα Ελληνικά τις ερωτήσεις ως Κόμμα και ως Πειρατές... και να το προωθήσουμε από τα κανάλια επικοινωνίας μας προς τους Έλληνες πολίτες, αλλά οι μέρες τελειώνουν και κάτι τέτοιο δεν το βλέπω να γίνεται...

Αυτά πάνω-κάτω.
Και όπως λέει και ο baskin: Γκεγκε;
здравствуйте

Κομπειλάδας
Μέλος του Κόμματος Πειρατών
Δημοσιεύσεις: 4128
Εγγραφή: 19 Φεβ 2012, 16:58
Τοποθεσία: Σουρωτή, Βασιλικά, Θέρμης
Επικοινωνία:

Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Κομπειλάδας » 01 Φεβ 2014, 01:21

The European Commission has extended the deadline for comments to the copyright consultation until 5 March.

http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2013/copyright-rules/index_en.htm

Period

From 05.12.2013 to 05.03.2014 (deadline extended).

Ωραία!!! Τώρα προλαβαίνουμε... :) :) :) ;)
здравствуйте

Petros
Μέλος του Κόμματος Πειρατών
Δημοσιεύσεις: 4216
Εγγραφή: 08 Ιουν 2012, 13:37
Τοποθεσία: Παντού και πουθενά

Re: Πρόσκληση για μετάφραση στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Petros » 01 Φεβ 2014, 12:31

Ωραία, πότε να κανονίσουμε συνάντηση στο μούμπλε για μετάφραση; Κυριακή Απόγευμα είναι καλά;
«Mε τις εξαιρέσεις ο κόσμος προχωρά. Όσοι ανθέξετε θα πάτε ένα βήμα πιο μπροστά».
https://www.youtube.com/watch?v=wYEejB_sBMM


Επιστροφή στο

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση: 9 και 0 επισκέπτες