Re: Μια άλλη προσέγγιση

Βρε sim! you forget
Είσαι ο 1 απο τους 3

Είσαι ο 1 απο τους 3

Για Μέλη και φίλους του Κόμματος Πειρατών Ελλάδας.
https://forum.pirateparty.gr/
Κομπειλάδας έγραψε::o![]()
![]()
![]()
Δώστε 1 τυχαίο νομοσχέδιο για οποιοδήποτε θέμα να δείτε πως βγαίνει η απάντηση
ekfrasi έγραψε:Για ξεκίνημα έχω αυτό:
http://falkvinge.net/2013/02/14/swarmwi ... apter-one/
(φρέσκο...)
Θα επανέλθω, αναλυτικά.
Για το δε άρθρο θα γράψω σε άλλο ποστ.
For God's sake διαβάστε το όλοι.
Αν και έχω ιδέες θέλω να ακούσω προτάσεις για "Εργαλείο"
One to rule them all
για ομάδα το πολύ 10 άνθρωποι λέμε, αλλά δε θέλω 100 login
Κομπειλάδας έγραψε:Λοιπόν, καλά είναι τα λόγια αλλά χρειάζεται και δουλειά.
Ετοίμασα το κείμενο από το Swarmwise – The Tactical Manual To Changing The World. Chapter One. και το έβαλα στο wiki μας
http://www.pirateparty.gr/wiki/index.php?title=Swarmwise_%E2%80%93_The_Tactical_Manual_To_Changing_The_World
στην γνωστή μορφοποίηση σε πίνακα με δυο στήλες (δεξιά το αγγλικό κείμενο και αριστερά για να μπει το ελληνικό κείμενο της μετάφρασης) και κάθε παράγραφο σε ξεχωριστή γραμμή.
Ετοιμάζω οσονούπω και το google document (με την ίδια μορφή) για δουλέψουμε πάνω στην μετάφραση του κειμένου στα ελληνικά. Το google document θα το βάλω σε μορφή shared. Όσοι ενδιαφέρονται να συμμετέχουν στην μετάφραση να μου στείλουν PM με το e-mail τους για τους δώσω πρόσβαση στο google document.
Μετά την ολοκλήρωση της μετάφρασης θα βάλω τη ελληνική μετάφραση στο wiki.
mankasp έγραψε:Κομπειλάδας έγραψε:Λοιπόν, καλά είναι τα λόγια αλλά χρειάζεται και δουλειά.
Ετοίμασα το κείμενο από το Swarmwise – The Tactical Manual To Changing The World. Chapter One. και το έβαλα στο wiki μας
http://www.pirateparty.gr/wiki/index.php?title=Swarmwise_%E2%80%93_The_Tactical_Manual_To_Changing_The_World
στην γνωστή μορφοποίηση σε πίνακα με δυο στήλες (δεξιά το αγγλικό κείμενο και αριστερά για να μπει το ελληνικό κείμενο της μετάφρασης) και κάθε παράγραφο σε ξεχωριστή γραμμή.
Ετοιμάζω οσονούπω και το google document (με την ίδια μορφή) για δουλέψουμε πάνω στην μετάφραση του κειμένου στα ελληνικά. Το google document θα το βάλω σε μορφή shared. Όσοι ενδιαφέρονται να συμμετέχουν στην μετάφραση να μου στείλουν PM με το e-mail τους για τους δώσω πρόσβαση στο google document.
Μετά την ολοκλήρωση της μετάφρασης θα βάλω τη ελληνική μετάφραση στο wiki.
Να κάνουμε συγχρόνως ένα πείραμα;
- Άνοιξα ένα pad (http://pads.pirateparty.gr/p/Swarmwise)
- Κάποιος να βάλει μια περίληψη τι είναι το κείμενο και κάποιες σύντομες οδηγίες για το πως μπορεί να γίνει η μετάφραση στο pad.
- Να το αφήσουμε ανοιχτό και να το προωθήσουμε στα social media ζητώντας εθελόντες μεταφραστές.
- Και να συγκρίνουμε το αποτέλεσμα ποιοτικά και χρονικά (αν υπάρξει) με αυτό που θα προκύψει από την εσωτερική διαδικασία.