Βοήθεια σε μετάφραση?
Re: Βοήθεια σε μετάφραση?
Μπορώ να βοηθήσω αρκετά στην μετάφραση αγγλικών κειμένων και λιγότερο στην μετάφραση γερμανικών.
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 2439
- Εγγραφή: 16 Ιαν 2012, 11:10
- Τοποθεσία: Χαλάνδρι
- Επικοινωνία:
Re: Βοήθεια σε μετάφραση?
Αν ενδιαφέρει μεταφράζω σε Ιταλικά και Αγγλικά.
Ε.Δ.Α.Π.Ε. The truth is out there.
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 2409
- Εγγραφή: 15 Οκτ 2011, 10:47
- Τοποθεσία: Thessaloniki, Greece
Re: Βοήθεια σε μετάφραση?
Βασικά θα χρειαστεί μετάφραση προς το παρόν στα παρακάτω κείμενα:
http://www.economist.com/node/2592996?mid=57
http://torrentfreak.com/musicians-prais ... ns-120112/
http://www.cato-at-liberty.org/how-copy ... -congress/
http://is.gd/QXfRC9 (Σουηδικά, αλλά γίνεται μέσω Google translate ΠΡΟΣ ΑΓΓΛΙΚΑ, όχι ΕΛΛΗΝΙΚΑ, τα ελληνικά του GT είναι χάλια)
http://www.boingboing.net/2010/04/22/in ... t-bil.html
Παρακαλώ να δηλώνει ο καθένας πιο έπιασε, για να μην το πιάσει άλλος
Το τελειωμένο προς tweets [at] pirateparty.gr
Με προκαταβολικές ευχαριστίες
Οποιος θέλει να φαίνεται το ον/μο του ως μεταφραστή στη μετάφραση να το πει!
http://www.economist.com/node/2592996?mid=57
http://torrentfreak.com/musicians-prais ... ns-120112/
http://www.cato-at-liberty.org/how-copy ... -congress/
http://is.gd/QXfRC9 (Σουηδικά, αλλά γίνεται μέσω Google translate ΠΡΟΣ ΑΓΓΛΙΚΑ, όχι ΕΛΛΗΝΙΚΑ, τα ελληνικά του GT είναι χάλια)
http://www.boingboing.net/2010/04/22/in ... t-bil.html
Παρακαλώ να δηλώνει ο καθένας πιο έπιασε, για να μην το πιάσει άλλος
Το τελειωμένο προς tweets [at] pirateparty.gr
Με προκαταβολικές ευχαριστίες
Οποιος θέλει να φαίνεται το ον/μο του ως μεταφραστή στη μετάφραση να το πει!
info: Δυστυχώς, δεν έχω το χρόνο να διαβάζω όλο το forum.
Ό,τι γράφω είναι απλά & μόνο προσωπικές απόψεις.
"First they ignore you. Then they ridicule you. Then they attack you. And then they build monuments to you". (N.Klein 1918)
Ό,τι γράφω είναι απλά & μόνο προσωπικές απόψεις.
"First they ignore you. Then they ridicule you. Then they attack you. And then they build monuments to you". (N.Klein 1918)
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 2439
- Εγγραφή: 16 Ιαν 2012, 11:10
- Τοποθεσία: Χαλάνδρι
- Επικοινωνία:
Re: Βοήθεια σε μετάφραση?
Του economist θα το κάνω εγώ. Αν δε βρεθεί άλλος θα συνεχίσω και τα επόμενα.
Ε.Δ.Α.Π.Ε. The truth is out there.
-
- Δημοσιεύσεις: 103
- Εγγραφή: 05 Ιαν 2012, 15:45
Re: Βοήθεια σε μετάφραση?
http://is.gd/QXfRC9
αυτο μπορω να το μεταφρασω εγω σε λιγες ημερες, μην περιμενετε ομως 100% τελειο Ελληνικο συντακτικο επειδη λοιπω απο την Ελλαδα 35 χρονια. Το επιπεδο μου το καταλαβαινετε απο αυτα που εχω γραψει.
αυτο μπορω να το μεταφρασω εγω σε λιγες ημερες, μην περιμενετε ομως 100% τελειο Ελληνικο συντακτικο επειδη λοιπω απο την Ελλαδα 35 χρονια. Το επιπεδο μου το καταλαβαινετε απο αυτα που εχω γραψει.
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 2409
- Εγγραφή: 15 Οκτ 2011, 10:47
- Τοποθεσία: Thessaloniki, Greece
Re: Βοήθεια σε μετάφραση?
Ευχαριστούμε,
δεν χρειάζεται τελειο συντακτικό γιατί μετά την μετάφραση τα κείμενα περνάνε "χτένισμα"
δεν χρειάζεται τελειο συντακτικό γιατί μετά την μετάφραση τα κείμενα περνάνε "χτένισμα"
piratpartisten έγραψε:http://is.gd/QXfRC9
αυτο μπορω να το μεταφρασω εγω σε λιγες ημερες, μην περιμενετε ομως 100% τελειο Ελληνικο συντακτικο επειδη λοιπω απο την Ελλαδα 35 χρονια. Το επιπεδο μου το καταλαβαινετε απο αυτα που εχω γραψει.
info: Δυστυχώς, δεν έχω το χρόνο να διαβάζω όλο το forum.
Ό,τι γράφω είναι απλά & μόνο προσωπικές απόψεις.
"First they ignore you. Then they ridicule you. Then they attack you. And then they build monuments to you". (N.Klein 1918)
Ό,τι γράφω είναι απλά & μόνο προσωπικές απόψεις.
"First they ignore you. Then they ridicule you. Then they attack you. And then they build monuments to you". (N.Klein 1918)
Re: Βοήθεια σε μετάφραση?
Θα κάνω το boingboing. Είναι μικρό. Λογικά θα το έχετε αύριο.
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 3641
- Εγγραφή: 12 Ιαν 2012, 17:05
- Τοποθεσία: Thessaloniki, Greece
Re: Βοήθεια σε μετάφραση?
Για γαλλικά μπορώ να βοηθήσω και εγώ.
Υ.Γ. Θα χρειαστούμε και ένα λογισμικό Project Manager. Κάτι σαν το Mantis αλλά πιο γενικό, θα το ψάξω και θα επανέλθω σε άλλο topic.
Υ.Γ. Θα χρειαστούμε και ένα λογισμικό Project Manager. Κάτι σαν το Mantis αλλά πιο γενικό, θα το ψάξω και θα επανέλθω σε άλλο topic.
https://twitter.com/e_kastrinakis
-
- Μέλος του Κόμματος Πειρατών
- Δημοσιεύσεις: 2409
- Εγγραφή: 15 Οκτ 2011, 10:47
- Τοποθεσία: Thessaloniki, Greece
Re: Βοήθεια σε μετάφραση?
Ευχαριστούμε όσους βοηθούν στη μετάφραση.
Παρακαλώ γράψτε μου και αν θέλετε να υπάρξει ΕΠΩΝΥΜΗ ή ΨΕΥΔΩΝΥΜΗ αναφορά σας ως μεταφραστή και ποιά θέλετε να είναι αυτή.
Αν δεν γράψετε, καταλαβαίνω πως δεν θέλετε τίποτα, οπότε ίσως γράψω "Ανώνυμο Μέλος" ?
Παρακαλώ γράψτε μου και αν θέλετε να υπάρξει ΕΠΩΝΥΜΗ ή ΨΕΥΔΩΝΥΜΗ αναφορά σας ως μεταφραστή και ποιά θέλετε να είναι αυτή.
Αν δεν γράψετε, καταλαβαίνω πως δεν θέλετε τίποτα, οπότε ίσως γράψω "Ανώνυμο Μέλος" ?
info: Δυστυχώς, δεν έχω το χρόνο να διαβάζω όλο το forum.
Ό,τι γράφω είναι απλά & μόνο προσωπικές απόψεις.
"First they ignore you. Then they ridicule you. Then they attack you. And then they build monuments to you". (N.Klein 1918)
Ό,τι γράφω είναι απλά & μόνο προσωπικές απόψεις.
"First they ignore you. Then they ridicule you. Then they attack you. And then they build monuments to you". (N.Klein 1918)
-
- Δημοσιεύσεις: 103
- Εγγραφή: 05 Ιαν 2012, 15:45
Re: Βοήθεια σε μετάφραση?
Μηπως θα χρειαζοταν μια επιβεβαιωση οτι παραληφτηκε η μεταφραση που εχει σταλει στο tweets? και οτι ηταν κατα καποιον τροπο χρησιμοποιησιμη; με pm η στο email απο το οποιο απεσταλλει.
Δεν με πειραζει να υπαρχει το ονομα μου απο κατω και να χρησιμοποιηθει αυτη απο οποιονδηποτε κατω απο καποιο κλαδο του CC που εσεις θα διαλεξετε και εμεις θα συμφωνησουμε.
Δεν με πειραζει να υπαρχει το ονομα μου απο κατω και να χρησιμοποιηθει αυτη απο οποιονδηποτε κατω απο καποιο κλαδο του CC που εσεις θα διαλεξετε και εμεις θα συμφωνησουμε.
Μέλη σε σύνδεση
Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση: 12 και 0 επισκέπτες