Re: καταστατικό
Δημοσιεύτηκε: 04 Ιαν 2012, 22:43
= Μείζον Ελληνικό Λεξικό ΜΕΛ: "πειρατής" [< μτγν. πειρατής < πειράω-ώ < πείρα] = (ο) ουσ. ο ληστής της θάλασσας, που με το δικό του πλοίο καταδιώκει, καταλαμβάνει και ληστεύει άλλο πλοίο, για δικό του αποκλειστικά όφελος (σε αντίθεση προς τον κουρσάρο που ενεργεί κατ' εντολήν κυβερνήσεως) = αυτός που αποβιβάζεται από πλοίο προσωρινά στην ξηρά και ενεργεί ληστεία = (μτφ.) αυτός που ασχολείται επαγγελματικά με κάτι, χωρίς να έχει τη νόμιμη άδεια: πειρατής ταξιτζής = Ηλεκτρονικός Θησαυρός της Ελληνικής ΗΘΕ: "πειρατής" = [ληστής στη θάλασσα] = πειρατής, κουρσάρος = [αυτός που ιδιοποιείται παράνομα ξένη πνευματική δημιουργία] = λογοκλόπος
= Συμπέρασμα;
- Υπάρχει ρητή αντίφαση -τουλάχιστον κατά τα ως άνω δύο λεξικά- της λέξης "πειρατής", που περιλαμβάνεται στον τίτλο του υπό ίδρυση κόμματος, με τις διακηρυγμένες αρχές του υπό ίδρυση κόμματος - Πρέπει, λοιπόν, να αναζητηθεί (σε λεξικά, εγκυκλοπαίδειες, μελέτες, στον "γραπτό" τέλος πάντων "λόγο": της ελληνικής ή/και άλλης ευρωπαϊκής γλώσσας) -και να ευρεθεί- μία -τουλάχιστον- άλλη, διαφορετική, ερμηνεία του λήμματος: "πειρατής" ή/και χρήση της λέξης: "πειρατής", που να μπορεί να προβληθεί νομίμως, με την νόμιμη απαίτηση η ερμηνεία αυτή να γίνει νομίμως παραδεκτή, επειδή -λόγου χάριν- κατατάσσει την λέξη σε εκείνες οι οποίες -επίσης κατά το ΜΕΛ- "απεικονίζουν τις αλλαγές της ζωής μιας κοινωνίας" -θα προσέθετα: "ευρωπαϊκής" - Πέτρος Ζιμουρτόπουλος - ΥΓ: Ακολουθούν: αναλυτικές παρατηρήσεις επί του περιεχομένου του καταστατικού -
= Συμπέρασμα;
- Υπάρχει ρητή αντίφαση -τουλάχιστον κατά τα ως άνω δύο λεξικά- της λέξης "πειρατής", που περιλαμβάνεται στον τίτλο του υπό ίδρυση κόμματος, με τις διακηρυγμένες αρχές του υπό ίδρυση κόμματος - Πρέπει, λοιπόν, να αναζητηθεί (σε λεξικά, εγκυκλοπαίδειες, μελέτες, στον "γραπτό" τέλος πάντων "λόγο": της ελληνικής ή/και άλλης ευρωπαϊκής γλώσσας) -και να ευρεθεί- μία -τουλάχιστον- άλλη, διαφορετική, ερμηνεία του λήμματος: "πειρατής" ή/και χρήση της λέξης: "πειρατής", που να μπορεί να προβληθεί νομίμως, με την νόμιμη απαίτηση η ερμηνεία αυτή να γίνει νομίμως παραδεκτή, επειδή -λόγου χάριν- κατατάσσει την λέξη σε εκείνες οι οποίες -επίσης κατά το ΜΕΛ- "απεικονίζουν τις αλλαγές της ζωής μιας κοινωνίας" -θα προσέθετα: "ευρωπαϊκής" - Πέτρος Ζιμουρτόπουλος - ΥΓ: Ακολουθούν: αναλυτικές παρατηρήσεις επί του περιεχομένου του καταστατικού -