Σελίδα 1 από 3

Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 26 Ιουν 2013, 18:23
από ekfrasi
Μόλις ήρθε στο Info@
Καλησπέρα. Παιδιά πως μπορούμε και να ενταχθούμε και να μάθουμε τι ισχύει με τους υπότιτλους που μεταφράζουμε εμείς; Γιατί κυνηγάνε κόσμο και υπάρχει κίνδυνος για εμάς. Πείτε μου τι να κάνω να έρθω σε επαφή με κάποιον υπεύθυνο σε εσάς.


Υπάρχει κάποιος να απαντήσει υπεύθυνα?

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 26 Ιουν 2013, 19:16
από Petros
ο zio νομιζω το εχει ψαξει λίγο...

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 26 Ιουν 2013, 19:46
από adrian
ναι, θα μπορεσει να απαντησει, νομιζω. μελετώ και εγω αυτη την περιοδο δικαιο πνευματικων δικαιωματων, αλλα δεν ξερω


και εμενα με ενδιαφερει το θεμα, καθως εχω υποτιτλησει καποια πραγματα.

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 00:26
από zio_donnie
Δεν το έχω κοιτάξει ιδιαίτερα, αλλά γενικά δεν βλέπω πως οι υπότιτλοι ή η διακίνησή τους μπορεί να είναι παράνομη. Μιλάμε πάντα για τους πρωτότυπους υπότιτλους (εξ ακοής κτλ) και όχι για ριπαρισμένους από αυθεντικά, ούτε για ταινίες με hardcoded υπότιτλους. Ποια είναι ακριβώς η παράβαση; Δεν έχω μήπως δικαιώμα να γράψω λέξη προς λέξη μια ταινία που είδα; Το μόνο που ενδεχομένως που μπορεί να ισχυριστεί κάποιος είναι πως για να κάνεις υπότιτλους σε κάποιο scene release πρέπει να έχεις κατεβάσει το παράνομο αρχείο. Αλλά και πάλι το "έγκλημα" είναι αλλού και όχι σε καθεαυτή την διανομή υποτίτλων.

Καλό θα ήταν να έχουμε περισσότερα στοιχεία για το ποιος κυνηγάει ποιον και γιατί. Μου κάνει ποιο λογικό να πρόκειται για κυνήγι αυτών που βγάζουν ταινίες κομπλέ με υπότιτλους παρά για αυτούς που ποστάρουν σε site με υπότιτλους μόνο.

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 00:30
από adrian
τα κειμενα μιας ταινιας, δηλαδη το σεναριο της (ασχετως γλωσσας), δεν εμπιπτουν στο τωρινο καθεστως προστασιας?

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 00:36
από baskin
Να κάνουμε host site με υπότιτλους;

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 00:39
από zio_donnie
pappasadrian έγραψε:τα κειμενα μιας ταινιας, δηλαδη το σεναριο της (ασχετως γλωσσας), δεν εμπιπτουν στο τωρινο καθεστως προστασιας?


Εννοώντας σενάριο λες τους διαλόγους; Ενδεχομένως ναι, αλλά οι υπότιτλοι είναι ελεύθερη μετάφραση άρα πρωτότυπο έργο, εκτός και αν ξεκινάς από το επίσημο οπότε αλλάζει η υπόθεση.

Δεν ξέρω σίγουρα, ίσως να το ρίχνουν στην παράνομη μετάφραση όπως και με τα βιβλία. Με τα anime αυτό ήταν το επιχείρημα (αμερικάνοι μεταφράζανε απευθείας τα γιαπωνέζικα, οπότε αντί να αγοράζουν dvd απλά κατεβάζανε ιαπωνέζικα tv rip και subs).

Θα ρωτήσω δικηγόρο και θα επανέλθω.

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 00:41
από Petros
υπάρχει αυτό που το καλύτερο στον ελληνικό χώρο κι είναι hosted στη σουηδία (τυχαίο; ) :?

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 00:42
από zio_donnie
Petros έγραψε:υπάρχει αυτό που είναι hosted στη σουηδία (τυχαίο; ) :?


Μαλακία τους. Η σουηδία δεν είναι πλέον ασφαλής. Ισλανδία καλύτερα ή και ακόμα παραπέρα.

Re: Ερώτηση για υπότιτλους

Δημοσιεύτηκε: 27 Ιουν 2013, 00:54
από adrian
αρθρο 4, παρ. 1γ, ν. 2121/1993

1. Το ηθικό δικαίωμα δίνει στο δημιουργό ιδίως τις εξουσίες:
α) της απόφασης για το χρόνο, τον τόπο και τον τρόπο κατά τους οποίους το έργο θα γίνει προσιτό στο κοινό (δημοσίευση),
β) της αναγνώρισης της πατρότητάς του πάνω στο έργο και ειδικότερα την εξουσία να απαιτεί, στο μέτρο του δυνατού, τη μνεία του ονόματός του στα αντίτυπα του έργου του και σε κάθε δημόσια χρήση του έργου του ή, αντίθετα, να κρατάει την ανωνυμία του ή να χρησιμοποιεί ψευδώνυμο,
γ) της απαγόρευσης κάθε παραμόρφωσης, περικοπής ή άλλης τροποποίησης του έργου του, καθώς και κάθε προσβολής του δημιουργού οφειλομένης στις συνθήκες παρουσίασης του έργου στο κοινό,
δ) της προσπέλασης στο έργο του, έστω και αν το περιουσιακό δικαίωμα στο έργο ή η κυριότητα στον υλικό φορέα του έργου ανήκει σε άλλον, οπότε η προσπέλαση πρέπει να πραγματοποιείται κατά τρόπο που προκαλεί τη μικρότερη δυνατή ενόχληση στο δικαιούχο,
ε) προκειμένου περί έργων λόγου ή επιστήμης, της υπαναχώρησης από συμβάσεις μεταβίβασης του περιουσιακού δικαιώματος ή εκμετάλλευσής του ή άδειας εκμετάλλευσής του εφόσον αυτό είναι αναγκαίο για την προστασία της προσωπικότητάς του εξαιτίας μεταβολής στις πεποιθήσεις του ή στις περιστάσεις και με καταβολή αποζημίωσης στον αντισυμβαλλόμενο για τη θετική του ζημία.


αρθρο 43, ν. 2121/1993

1. Στη σύμβαση για τη δημιουργία οπτικοακουστικού έργου ανάμεσα στον παραγωγό και τον πνευματικό δημιουργό πρέπει να ορίζονται οι συγκεκριμένες εξουσίες από το περιουσιακό δικαίωμα που μεταβιβάζονται στον παραγωγό. Στην αντίθετη περίπτωση, η σύμβαση επιφέρει μεταβίβαση στον παραγωγό εκείνων των εξουσιών από το περιουσιακό δικαίωμα, που είναι αναγκαίες για την εκμετάλλευση του οπτικοακουστικού έργου, σύμφωνα με το σκοπό της σύμβασης. Το οπτικοακουστικό έργο θεωρείται περατωμένο όταν εγκριθεί από τον πνευματικό δημιουργό το πρότυπο παραγωγής αντιτύπων προς εκμετάλλευση. Για κάθε παραμόρφωση, περικοπή ή άλλη τροποποίηση της οριστικής μορφής του οπτικοακουστικού έργου, έχει εγκριθεί από τον πνευματικό δημιουργό, απαιτείται προηγούμενη άδεια αυτού. Το ηθικό δικαίωμα των δημιουργών των επί μέρους συμβόλων δεν μπορεί να ασκηθεί παρά μόνο σε σχέση με την οριστική μορφή του οπτικοακουστικού έργου, όπως έχει εγκριθεί από τον πνευματικό δημιουργό.